May 7, 2012

ATTACHED TO LIFE






The  brown leaf is afraid the wind will divide her
From the old tree and blow her away.
- She asks the spider -
- If he can provide her -
With some of his glue so she can stay

The wind is too strong for the glue she took
Still she tries hard to remain on that tree
- Like a fish on a hook -
- Squirms for the brook -
Her struggle is desperate as can be

A November-storm comes with gusts of rain
The leaf realizes she cannot resist it
- Soon she'll be slain -
- Her battle in vain -
Vanished, as if she never existed

On that same piece of branch which held our friend
You'll find something happened, a marvelous thing
- Nature has planned -
- A brand new event:
A bud waits to be a new leaf next spring!


AAN HET LEVEN GEHECHT

Spinnetje spin daar in je web!
Weet je wat ik nodig heb?
Lijm, zodat ik altijd plak
Op dit plekje aan de tak!

Weet je, ik ben heel erg bang
Dat de wind me met zijn tang
Weg zal rukken van mijn plek
Je vindt dat, hoop ik, toch niet gek?

Vooruit dan maar zei vriendje spin
Hij krabde even aan zijn kin,
Gleed toen aan een draad omlaag
En greep het blaadje in haar kraag

Spin ging heel snel aan het werk,
Zijn spinnelijm was supersterk!
Toen ging hij weg want hij moest gauw
Een plekje vinden voor de kou

Ze voelde al de herfstwind naderen
Om haar heen dansten de bladeren
'Je zult nog naar ons gaan verlangen!'
Zij ging niet mee, bleef stevig hangen

Daar hing ze dan, helemaal alleen
Haar vriendjes waren weg, waarheen?
Spin, blaadjes, de vogelnesten leeg..
Ze merkte dat ze heimwee kreeg

Waar was de zomer met blauwe luchten?
Ze moest er even diep van zuchten..
Waar waren de vliegjes, bijen, bloemen
Zo kon ze er nog duizend noemen

Alles was grauw, grijs en door de koude
Niets waar zij van had gehouden
Wat was ze ontzettend dom geweest
Dat ze niet mee gedanst had op dat feest

Daar kwam de zware novemberstorm
De kracht van de windvlagen was enorm
Het blaadje hing verschrompeld en zwak
Aan haar eigen plekje op de tak

Kom wind, pak me beet want ik wordt gek
Als ik moet blijven op deze plek!
Ik wil vluchten, draaien, dansen
Maar heb ik daarvoor nog wel kansen?

Daar kwam hij dan tot haar geluk 
En scheurde haar los met een stevige ruk
Ze spreidde zich uit en greep die kans
Voor een laatste levensdans

Blij wervelde ze heel lang rond,
Tot ze ging slapen op de grond
Op haar plek op de tak, daar, boven op,
Groeide alweer een nieuwe knop!



ATTACCATA ALLA VITA


LA FOGLIA SECCA SU QUEL VECCHIO CASTAGNO
VORREBBE PER SEMPRE POTER  RESTARE
- CHIEDE AD UN RAGNO -
- IL SUO VECCHIO COMPAGNO -
"TI PREGO; MI CI POTRESTI INCOLLARE ??"


LA COLLA NON RIESCE A TENERLA SUL RAMO
LEI FA DI TUTTO PER STAR' AGGRAPPATA
- COME UN PESCE CHE AL MARE -
VORREBBE TORNARE
COMBATTE UNA LOTTA DISPERATA..


AL PRIMISSIMO COLPO DI VENTO FORTE
È SICURA CHE NON GLI RESISTERÀ
- AVRÀ LA STESSA SORTE -
- DELLE FOGLIE MORTE -
TUTTE AMMUCCHIATE DI QUA E DI LÀ..


IL SUO POSTO L'HA PRESO UN NUOVO GERMOGLIO
PER INCOMINCIARE UN ALTRA AVVENTURA
- ERA SCIOCCO L'IMBROGLIO -
- SU QUEL ALBERO SPOGLIO -
NON SI PUÒ INGANNARE MADRE NATURA!