The brown leaf is afraid the wind will divide her
- She asks the spider -
- If he can provide her -
With some of his glue so she can stay
The wind is too strong for the glue she took
Still she tries hard to remain on that tree
- Like a fish on a hook -
- Squirms for the brook -
Her struggle is desperate as can be
A November-storm comes with gusts of rain
The leaf realizes she cannot resist it
- Soon she'll be slain -
- Her battle in vain -
Vanished, as if she never existed
On that same piece of branch which held our friend
You'll find something happened, a marvelous thing
- Nature has planned -
- A brand new event:
A bud waits to be a new leaf next spring!
AAN HET LEVEN GEHECHT
Spinnetje spin daar in je web!
Weet je wat ik nodig heb?Lijm, zodat ik altijd plakOp dit plekje aan de tak!Weet je, ik ben heel erg bangDat de wind me met zijn tangWeg zal rukken van mijn plekJe vindt dat, hoop ik, toch niet gek?Vooruit dan maar zei vriendje spinHij krabde even aan zijn kin,Gleed toen aan een draad omlaagEn greep het blaadje in haar kraagSpin ging heel snel aan het werk,Zijn spinnelijm was supersterk!Toen ging hij weg want hij moest gauwEen plekje vinden voor de kouZe voelde al de herfstwind naderenOm haar heen dansten de bladeren'Je zult nog naar ons gaan verlangen!'Zij ging niet mee, bleef stevig hangenDaar hing ze dan, helemaal alleenHaar vriendjes waren weg, waarheen?Spin, blaadjes, de vogelnesten leeg..Ze merkte dat ze heimwee kreegWaar was de zomer met blauwe luchten?Ze moest er even diep van zuchten..Waar waren de vliegjes, bijen, bloemenZo kon ze er nog duizend noemenAlles was grauw, grijs en door de koudeNiets waar zij van had gehoudenWat was ze ontzettend dom geweestDat ze niet mee gedanst had op dat feestDaar kwam de zware novemberstormDe kracht van de windvlagen was enormHet blaadje hing verschrompeld en zwakAan haar eigen plekje op de takKom wind, pak me beet want ik wordt gekAls ik moet blijven op deze plek!Ik wil vluchten, draaien, dansenMaar heb ik daarvoor nog wel kansen?Daar kwam hij dan tot haar gelukEn scheurde haar los met een stevige rukZe spreidde zich uit en greep die kansVoor een laatste levensdansBlij wervelde ze heel lang rond,Tot ze ging slapen op de grondOp haar plek op de tak, daar, boven op,Groeide alweer een nieuwe knop!
ATTACCATA ALLA VITA
LA FOGLIA
SECCA SU QUEL VECCHIO CASTAGNO
VORREBBE PER SEMPRE POTER RESTARE
VORREBBE PER SEMPRE POTER RESTARE
- CHIEDE AD
UN RAGNO -
- IL SUO
VECCHIO COMPAGNO -
"TI
PREGO; MI CI POTRESTI INCOLLARE ??"
LA COLLA
NON RIESCE A TENERLA SUL RAMO
LEI FA DI
TUTTO PER STAR' AGGRAPPATA
- COME UN
PESCE CHE AL MARE -
VORREBBE
TORNARE
COMBATTE
UNA LOTTA DISPERATA..
AL
PRIMISSIMO COLPO DI VENTO FORTE
È SICURA
CHE NON GLI RESISTERÀ
- AVRÀ LA
STESSA SORTE -
- DELLE
FOGLIE MORTE -
TUTTE
AMMUCCHIATE DI QUA E DI LÀ..
IL SUO
POSTO L'HA PRESO UN NUOVO GERMOGLIO
PER
INCOMINCIARE UN ALTRA AVVENTURA
- ERA
SCIOCCO L'IMBROGLIO -
- SU QUEL
ALBERO SPOGLIO -
NON SI PUÒ
INGANNARE MADRE NATURA!